Media

Journal of the Irish Folk Song Society, Volume 6, Issue 26, Page 42

Journal of the Irish Folk Song Society, Volume 6, Issue 26, Page 42
31 views

Properties

periodical Publisher
Irish Folk Song Society
periodical Editor
[Periodical]
periodical Title
Journal of the Irish Folk Song Society
volume Number
6
issue Content
6869asperse me at this critical Time, for I did not order one Bonfire to be made, nor oneBell to be rung; but on the contrary used my endeavours to prevail on the Multitudeto suppress their Joy; and if I have so lived in Society as to have Friends in it torejoice at my Deliverance, it cannot be imputed as a Crime to me. .April 26, 1749. JOHN BROWNE.(Faulkners Dublin Journal, 25/29 April, 1749).Whereas the expensive Prosecution which was iateiy carried on against JohnBrowne of the Neale, Esq., has for some time disabled him from looking into hisaffairs and providing for the Payment of his Creditors . . . The said Johnand George Browne intend to sell Lands for the payment of them, as soon as theAmount is known and stated. (Faulkners Dublin Journal, 25/29 April, 1749).Last Saturday [ May 6] John Brown, Esq., was burnt in the Hand, at theBar of the Kings Bench, and ordered into Confinement for six months for killingRobert Miller, Esq (Faulkners Dublin Journ sl, 6/9 May, 1749).Sir John Brownss baronetcy was a Nova, Scotian, not an Irish, creation, andthis is perhaps the reason for his not being given his title in the above extracts.Sir John died on the 2nd October, 1762 and was succeeded by his eldest son George,who is mentioned in the extract with reference to the sale of lands. (No doubt itwas necessary for him to join with his father for the purpose of breaking theentail). On the death of George without male issue he was succeeded by hisbrother John, who in 1789 became the 1st Baron Kilmainea title which is still inexistence.The MS. does not attribute this poem, to David Murphy, but the Latin phraseused in the last line suggests that it may have been his, since Latin phrases arealso used in Songs 79 and 79A. The date, however, (1749) is probably too latefor him.My friend Colonel MauriceMoore (born 1854, at Moore Hall, County Mayo)tells mc that when he was a small child there was a servant maid at Milford, reputedto be at that time 120 years old, who remembered seeing, when she was a smallchild, Miller of Milford being carried into his house after his duel with Sir JohnBrowne of the Neale.As regards the place-names in verse II, the Moy is a river in County Mayo andFanad is a headland in the north of County Donegal.The appropriate air for the song has not been recovered.79D. Buaidh Agus Biseach.I. Buaidh agus biseach ar ohraoibh mhuintir Fhearghuis,Cuan an inigh, lueht sgriosta gach aicide,Na gruagaigh ha ohliste ag Ibigheadh na h-arrainge,Agus cbuaidh go grinniol i nglioeas na h-ealaidhne.II. Cbad fdilte abhaile s go maim til sl n beodha,A Shedin mo charaid, a oharraig bhreagh mhillteoga;On mbds ni ghlacf . fad starra no deileoireacht,Gan rds a thabhairt thri shean-chorp an sgriostOra.III. Sb Pddraio flaitheach an spalpaire ldn-mhOrdha,Cldr lucht bealaigh agus beatha na lag-threOrach;A Idrnh nior bhfhailligheach ag freastal na n-anrOiteach,Agus namhaid neartmhar gach gaira an-chrOdhach.IV. Tdim cinnte, a charaid, nach ta se le mac Eoghain,Aodh an fear feasa chuaidh ar fairge an tsean-eolais,Jo agus balsom na mairbh do aith-bheoghain,Ach amhdin nach sgaradh an t-anam ar fad leOfa.V. Sb an tsdr-Mhao R ith t againn n-a ghdir mbbrdha,Bldth breagh maiseach an abbalghuirt glan Orna;O SO td sa mbaile Is practice or feadh FOdhla,A 9 dd thalamh x ii mhaithfeadh dhb na glan-leoghain.VI. Tdim oinnte, a charaid, nach laigide an ghlan-chip sinA n-uncal Matha bheith aca n-a shean-chomhairleach.Is cumhra a phaidir or maidin agus trdthnOna,S go bhfuil cuimhne 6 fhlaithefts a labhairt do ghn fOs ann.MS. 7, no. 103, with readings from MS. 25, p. 45. MS. readings: I, 2, aloid. I, 3,gruagaidh. I, 3, leigeadh. I, 4, healaine. II, 2, Seaan mo charaid an oharraig. II, 2, mhilteoige(MS. 25). II, 3, ghlaoadh. II, 8, stara. III, 1, mhorga. III, 2, bealaidh. III, 3, mhailligheach.IV, 8, mhuirbh. V. 3, oieaehtadh for practice (MS. 7). V, 4, As da thmlumh ni mhaitheamh dhona glan leoghain (MS. 25). VI, 4, Is go bhfuil cuim dho fhlaitheas a labhairt dho ghna fos ann(MS. 25).TRANSLATION.SuccEss AND GOOD FOETUNE.I. Success and good fortune to the Sons of the House of Fergus,The haven of hospitality, the destroyers of every disease,The wizards most skilled in diagnosing pain,Who have plumbed the depths f wisdom of their craft.
issue Number
26
page Number
42
periodical Author
[Periodical]
issue Publication Date
1967-01-01T00:00:00
allowedRoles
anonymous,guest,friend,member

Search Results

Related Keywords

Related Galleries